Heartless Special Extras (Parasol Protectorate)

Posted by Gail Carriger


The Great Parasolverse read along continues with Heartless, my play on a cozy mystery. What, you didn’t think that’s what was going on?

Heartless released in July of 2011.

Here are some fun blog posts and resources that tie to this book. Research, chattering, and amusement on the subject of Sherlock, burning down Victorian London, getting clumsy comedy out of unsuspecting pregnant friends, and other good times.

Will Alexia manage to determine who is trying to kill Queen Victoria before it is too late? Is it the vampires again or is there a traitor lurking about in wolf’s clothing? And what, exactly, has taken up residence in Lord Akeldama’s second best closet?

Heartless was a New York Times, Locus, USA Today, Publishers Weekly, and Barnes & Noble/B. Dalton; made Locus Recommended Reading list (2011) and Locus Poll for Best Fantasy Novel #14 (2012); and was nominated for the Prix des Imaginales (2011).

Heartless also got the highest of any of my books in the mass market lists (#11).

Things Pertaining to This Book

All About Vampires!

I hope you enjoy the great purple beasty!

Yours (rarely in purple),

Miss Gail

P.S. Only 39 copies of Fan Service left, order now.

This is a hardcover special omnibus of Romancing the Inventor & Romancing the Werewolf plus special Meat Cute AKA The Hedgehog Incident

  • Want more sneak peeks, free goodies, gossip, behind the scenes info? This stuff goes to my Chirrup members, because I love them bestest. Sign up here.
  • Not into newsletters? Get only new releases by following Gail on Amazon or BookBub!

OUT MAY 18, 2019! More PURPLE

The 5th Gender (A Tinkered Stars Mystery as G. L. Carriger).

Preorder on Amazon | Elsewhere | Direct from Gail
Print and audio are coming, but will not be available for preorder. 

Sci-fi queer romance meets cozy mystery in which a hot space station cop meets the most adorable purple alien ever (lavender, pulease!) from a race with 5 genders.


  • Reticence, The 4th and final Custard Protocol book. August 6, 2019
  • Fan Service Omnibus, October 2019 to celebrate the 10th Anniversary of Soulless.
  • Need to know what Gail is writing right now? That’s in the Chirrup.


Your Moment of Parasol . . .

Guy Orlando Rose – The Green Parasol

Your Infusion of Cute . . .

60 of the Best, Steamiest Romance Novel Covers for Your Viewing and Reading Pleasure

Your Tisane of Smart . . .

A Victorian Ladies’ Guide To Surviving Chivalrous Gentlemen Strangers

Your Writerly Tinctures . . .  

“Just write every day of your life. Read intensely. Then see what happens. Most of my friends who are put on that diet have very pleasant careers.”

~ Ray Bradbury

Book News:

40+ Paranormal Romance Books with Bite (Soulless on this list)

Quote of the Day:

Your Moment of Gail


“I suspect it may be like the difference between a drinker and an alcoholic; the one merely reads books, the other needs books to make it through the day.”

(Interview with The Booklovers blog, September 2010)” ~ Gail Carriger

Questions about Gail’s Parasolverse? Wiki that sheez!

The Range of Cover Art ~ Gail Carriger’s Heartless (Parasol Protectorate Special Extras)

Posted by Gail Carriger


Good morning, Gentle Reader.

Today I thought it might be fun for you to see the range of cover art that my book Heartless got over the course of time and space and 7 years in publication.

Here we go…

First off is the original mass market paperback as produced July 17, 2011. Next to it I have the updated trade version. The mass market size is now out of print.

Here on left is the Japanese translation version, this is the smallest of my books. It’s about the size of a 3X5 card. Next to it is the german translation of Heartless.

Aside from Germany (and the pocket edition in France) and Japan, every other foreign publisher chose to do a take on the original cover image for their translations. This is pretty unusual and rather flattering.

Lastly here is the Omnibus cover for the collected Heartless & Timeless. Currently the only way to get Heartless in hardcover.

There it is. What do you think of the different covers? Anything surprise you? Any one you really love?

Praise for Heartless

  • Stacy of Lost in Librolandia says: “Heartless by Gail Carriger was a rip-roaring, side-splitting good time, to be sure. It is crazy how much can happen in such a short time when Gail Carriger is organizing the plot. … The historical accuracy is fascinating, the characters are delightful, and the witty banter is sheer perfection, the best I’ve ever read!”
  • Sara from Freadom Library says: “The supporting characters are freaking awesome. There’s a new specific story line that I think is amazing and there’s also some new information about a particular character’s past that just blows my mind.”
  • Brittany of For the Love of the Read says: “This author has a way of writing these stories that keeps me hooked. I’m excited to read the last book, but I’m not sure I’m ready to be done!”
  • Just Another Belle says: “Gail Carriger has a fantastic way of writing a (larger) cast of characters but feeling like each one of them is completely fleshed out. I wish I could jump into the pages of this book to interact with every single one of them– I couldn’t even pick one that I’d like to meet most.”
  • Cassandra Giovanni says:
    “I did like that we got to see a bit more of the secondary characters of Lyall and Biffy and the background of Alexia’s birth and being soulless rolls out nicely. Overall, it was an excellent read.”
  • My Thoughts Literally says: “I have always absolutely loved Gail Carriger’s books for the characters and that was totally the case in Heartless. You will often find me complaining about books with large casts of characters being confusing and it hard to keep the characters straight and that is not the case here at all. There’s a massive cast of characters here and they are all memorable, unique, and amazing. I honestly get excited when someone comes back into the story because they are so fun and quirky.”
  • Hugh Likes Fiction says: “Carriger does it again with her fast paced comic misadventures in Victorian supernatural society. Her grasp of character and timing is once again on display as she navigates Alexia through mystery, society expectations and steampunk hi-jinx.”

Want more behind the scenes info? This stuff goes to my Chirrup members, because I love them bestest. Sign up here.

Not into newsletters? Get only new releases by following Gail on Amazon or BookBub!

Coop de Book for June is The Tea Master and the Detective by Aliette de Bodard. (Discussion here.) Gail’s review in this blog post.


Amazon (print) | Kobo | B&N (print) | iBooks 

Direct from Gail (Optional Signed Edition) 

How to Marry a Werewolf (In 10 Easy Steps) ~ A Claw & Courtship Novella by Gail Carriger features a certain white wolf we all love to hate (except those of us weirdos who love to love him).

Guilty of an indiscretion? Time to marry a werewolf.

Rejected by her family, Faith crosses the Atlantic, looking for a marriage of convenience and revenge. But things are done differently in London. Werewolves are civilized. At least they pretend to be.


Your Moment of Parasol . . .

Allen & Ginter (American, Richmond, Virginia)
Left Shoulder Arms, from the Parasol Drills series (N18) for Allen & Ginter Cigarettes Brands, 1888

Your Infusion of Cute . . .

Lord akeldama eat your heart out!

Your Tisane of Smart . . .

Podcast Recommendation: Dressed: The History of Fashion

Your Writerly Tinctures . . .  

How #MeToo Movement Impacts All Authors

Book News:

The Hedgehog Librarian says of How To Marry A Werewolf:

“Carriger does not excuse the faults of her leads, nor does she indicate that love will perfectly solve everything. That realistic aspect keeps the characters from becoming caricature.”

Quote of the Day:

“Bread and water can so easily be toast and tea.”

~ Author Unknown

Questions about Gail’s Parasolverse? Wiki that sheez!

Japanese Covers of the Parasol Protectorate Books ~ So Cute! (Special Extras)

Posted by Gail Carriger


Dearest Gentle Reader,

Here’s  special extra peek at the covers for the Japanese translation (not the manga) of the Parasol Protectorate series. They are so cute and little and charming. Some may even still be available (signed to buy) over in Tinker’s Pack.

Speaking of the Japanese covers…

It’s always fun to see an artist’s take on a scene from one of my books.


Some Fun Related Links


Amazon | Kobo | B&N | iBooks | Direct

Romancing the Werewolf ~ A Supernatural Society Novella by Gail Carriger is now available (audio will follow).

Gay reunion romance featuring your favorite reluctant werewolf dandy, the return of a certain quietly efficient Beta, and some unexpected holiday gifts.


Your Moment of Parasol . . .

Allen & Ginter (American, Richmond, Virginia)
Here, from the Parasol Drills series (N18) for Allen & Ginter Cigarettes Brands, 1888

Your Infusion of Cute . . .

Your Tisane of Smart . . .

The 7 Differences Between Professionals and Amateurs

Your Writerly Tinctures . . .  

On Parentheses:

“Never use hard words unnecessarily; nor particular words or phrases too often; use as few parentheses as possible; it is a clumsy way of disposing of a sentence, and often embarrasses the reader.”

~ The Lady’s Guide to Perfect Gentility by Emily Thornwell, 1856

Book News:

self getting all meta and cosplaying her own book cover

Quote of the Day:

“A good cook is not made, he is born; so if you are lucky enough to find one, do anything to keep him – short of letting him know that you are anxious to do so.”

~ Steel & Gardiner, 1888

Questions about Gail’s Parasolverse? There’s a wiki for that!

Victorian Slang for Lord Akeldama (Parasol Protectorate Special Extras)

Posted by Gail Carriger


1811 Slang for Lord Akeldama

  • Backgammon player ~ A sodomite
  • A bang up cove ~ A dashing fellow who spends his money freely
  • Bachelor’s faire ~ Bread and cheese and kisses
  • Blanket hornpipe or Buttock ball ~ The amorous congress
  • Pink of the fashion ~ The top of the mode
  • Prinking ~ Dressing over nicely; prinked up as if he came out of a bandbox, or fit to sit upon a cupboard’s head
  • Twiddle poop ~ An effeminate looking fellow
  • In twig ~ Handsome or stylish
  • Gaying instrument ~ The penis
  • Jessamy ~ A smart jemmy fellow, a fopling

~ 1811 Dictionary of the Vulgar Tongue 

As the swell’s rattler and prades are bang up prime; the gentleman sports an elegant carriage and fine horses.

Banyan  1760s  The Los Angeles County Museum of Art
Banyans were comfortable robes worn by men while relaxing at home.

{Gail’s monthly read along for July is: Passion Blue by Victoria Strauss}


Your Moment of Parasol . . .

via antique-royals tumblr

Your Infusion of Cute . . .
A Visual Tour of Monterey Bay Aquarium

Your Tisane of Smart . . .
“In the 1830s and 1840s three waves of contagious diseases had swept across the country: from 1831 to 1833 there were two influenza epidemics, and the first-ever outbreak of cholera in Britain, which alone killed 52,000; from 1836 to 1842 there were epidemics of influenza, typhus, smallpox and scarlet fever; from 1846 to 1849 came typhus, typhoid and cholera again. These three waves of death had a devastating impact on a terrified population that had thought that, with the smallpox vaccination and some success against diseases like diphtheria, epidemic death might be on the wane.”
~ The Victorian House by Judith Flanders

Your Writerly Tinctures . . .  

via @History_Pics on Twitter Malling-Hansen Writing Ball, the 19th century proto-typewriter that Nietzsche used to type up some 60 manuscripts

Book News:
A.F. Grappin of One More Full Page says of Etiquette & Espionage:

“I can’t rave enough about this book. I’d heard about it, and it blew my expectations out of the water. From the beginning (the trifle incident) to the very end, I was hooked. This is a wonderful introduction to steampunk for younger readers, and Sophronia and her schoolmates (and other friends who aren’t her classmates) make a great team that I think young adults of all ages can get attached to.”

Quote of the Day:
“They stand round, with soap locks and scented pocket-handkerchiefs, tipping their hats to the ladies.”
~ Around the Tea Table by T. De Witt Talmage (1875)

What Happened to the Italian & Spanish Editions of the Parasol Protectorate Books?

Posted by Gail Carriger


First of all, Gentle Reader, I apologize that this post isn’t in Italian or Spanish. I actually understand Spanish pretty well but I’m sadly out of practice for a written post. I can only hope the translation application you push this through doesn’t mangle meaning too much.

Where are the final Parasol Protectorate Books in Italian and Spanish?

Here’s the long winded answer…

First, what happens when you sell a book overseas for translation?

From my end? Not a great deal. I get the (very) occasional ping from my French and Polish translators and slightly more reoccurring emails from Japan (mostly concerning made up words or colloquial use). I have little to no contact with my foreign editors (until they demand instant help with promotion). Most of the time I don’t even know when or if a book has released in a foreign territory until someone tweets me. When I say I get all the information about my career from Twitter, I’m not joking.


Legally? Here’s the gist: The foreign house has purchased the rights to translate and produce the book exclusively in their territory. They have paid me an advance (on return of royalties). They own that right for a specific length of time and conditional on continued production, depending on the contract. Now, as they then have to go to the expense of getting the book translated and put into production and distribution, you can imagine that they purchase this right long before the book actually appears in the bookstores of that country.

If you look under Foreign Language Editions for the Parasol Protectorate, Finishing School, Custard Protocol you can see where each series has sold and which books have been bought ahead of time.


Here is what it looks like for Italy:

Italy ~ Baldina & Castoldi

The problem? They bought the rights to translate all of the Parasol Protectorate, so any declaration of bankruptcy or other issues means my contracts are involved in the litigation – because the money has been advanced and this means my books are now assets of the company. We cannot find a new publisher until the rights are available. Eventually, we might have to activate the reversion clause for non-production but that clause is often in terms of years so it could take a very long time for us to even be able to ask.

 Here is what it looks like for Spain:

Spain ~ Versatil

Look on the bright side, Spain, you could be Italy left with the cliff hanger at the end of Changeless.

This situation is slightly different as they bought and brought out all three of the books that we contracted with them. However, my editor at Versatil is gone and the house looks shaky. They are unlikely to buy the final two books, even if they were able to put them into production.

So what if Gail gets the rights for the final books back and could sell them into these territories all over again to a different publisher?

It is VERY unusual for a publisher to pick up any series in the middle. Especially one that has gone down with the ship, as it were. Or has under-performed to expectations.

But but but, when you own the rights again, couldn’t you, Gail, get them translated and self publish them?

No. I can barely handle self publishing in my own language. I’d have to figure out how to promote, produce, and distribute into foriegn markets and I find the US/UK quite frustrating enough. I’d need to find and hire translators at a fair pay with no way to proof read the end quality of the product (since I don’t read any foriegn languages). Then, lucky me: I’d get angry emails about formatting and translation errors in a whole new set of languages. (As opposed to just UK and USA.) Plus, what if someone decides to sue me in one of those countries? I’d need an IP lawyer, and the necessary cash flow to protect myself in a foriegn country.

Yes, I am bitterly sorry that my books have become those books (you know the unfinished series ones that I myself loathe) but I can’t afford the time or money needed to become a foreign publisher. Which is basically what publishing them on my own would require. I don’t have my sell numbers for these territories (are you surprised, given the lack of communication?) but I never earned royalties in either Italy or Spain so I can’t imagine the books sold well enough for me to justify taking time away from writing my next book.

Yes, I’m so sorry for Italy who never even got to Blameless, the book that epitomizes my love for that country. And I’m upset to say goodby to Spain and a darling editor I adored and my fellow authors who I actually got to meet. I live in California, Spanish is all around me. I have dear friends who will never get to finish my books because of this.

Also, these just happen to be two of my favorite countries to visit (and eat in) and now my work is unlikely to take me there.

I know, in the end, it all comes back to food with me. You’re surprised?

In the words of Dimity, “I’m a terribly, terribly shallow person.”

{Coop de Book for January 2015 was Kat, Incorrigible by Stephanie Burgis}


Your Moment of Parasol . . .

backstoryradio ~ tumblr Lantern slides showing movie theater etiquette and announcements, circa 1912.
via Library of Congress.

Your Infusion of Cute . . .

PowerLine PowerCup 200/400 Watt Mobile Inverter with USB Power Port 90309

Your Writerly Tinctures . . .  
Small Changes in Your Writing Process Can Lead to Big Results

Quote of the Day:
“You know how I feel about tacos. It’s the only food shaped like a smile. ”
~ Danielle Sanchez-Witzel and Michael Pennie

Trade Release Heartless & Timeless + Victorian Slang for Alexia (Special Extras)

Posted by Gail Carriger


Today trade paperbacks release of the final two Parasol Protectorate books, Heartless and Timeless.

 New trade covers.

These books are larger in size than the mass market editions, also the print is larger and easier to read. The backgrounds are a more pail color. Content is unchanged, apart from the sample chapters at the back which may be different.

1811 Slang for Alexia

  • Sauce box ~ A bold of forward person.
  • Ottomised ~ To be dissected.
  • Trigrymate ~ An idle female companion.
  • I am not a plump currant ~ I am out of sorts.
  • Gudgeon ~ One easily imposed on.
  • Hobbleygee ~ A pace between a walk or a run, a dog-trot.
  • Piddling ~ Trifling, to do a thing in a small degree.
  • She’s a prime article ~ she’s a devilish good piece, a hell of a goer.
  • Bushel bubby ~ A full breasted woman.
  • Comfortable importance ~ A wife

~ 1811 Dictionary of the Vulgar Tongue

“…there is no wit, but there is shocking ungentility, in a lady to speak of taking a “snooze” instead of a nap,—in calling pantaloons “pants,” or gentlemen “gents,”—in saying of a man whose dress is getting old that he looks “seedy,”—and in alluding to an amusing anecdote, or a diverting incident, to say that it is “rich.” All slang words are detestable from the lips of ladies.”

by Eliza Leslie (American 1864) 

Want more behind the scenes tricks and Easter eggs for these books? I am interviewed all about Timeless over on Sci-Fi Encounters

{What is Gail’s Book Group reading for July? Blood and Chocolate by Annette Curtis Klause ~ YA werewolf from before it was a thing}


Your Moment of Parasol . . .

1870  The Metropolitan Museum of Art

Your Infusion of Cute . . .

Your Tisane of Smart . . .

rufflesnotdiets tumblr

Your Writerly Tinctures . . .  

“It is well to have always there a small writing-case of your own, with paper, pens, ink, wafers, sealing-wax, envelopes, post-office stamps, &c.”

by Eliza Leslie (American 1864) 

Book News:
Girl Lost in a Book says of Heartless, “I love the characters and they feel like family…A fabulous read and I simply couldn’t put it down.”

Quote of the Day:

“It’s not just children who need heroes.”

~ Tamora Pierce

Victorian Pregnancy Research for Heartless (Parasol Protectorate Special Extra)

Posted by Gail Carriger


July 1, 2014 Heartless and Timeless released in trade paperback size to the US market. At that juncture the mass market editions have been discontinued.

If you have already read the Parasol Protectorate series, read on! (Or if you don’t mind spoilers.) Otherwise, just skip today’s blog post, OK?

It should come as no surprise at this juncture, I hope, that in my fourth book, Heartless, Alexia is pregnant. Very pregnant, in fact. This book was so much fun to write, partly because in her advanced state the slapstick part of humor writing was really easy to come by.

Never having endured the condition myself, I did a lot of research into what it was like to be pregnant. Fortunately for me, at least half my friends were in various states of inconvenience at the time. I asked them many questions. I had them tell me stories which entered the text in new and Victorian form. Alexia is tired and hungry all the time, the werewolves around her are in a snack-carrying panic. The thing with the fried eggs staring back at her? Yeah, that’s my friend Willow.

Maternity corset, 1908via shewhoworshipscarlin tumblr


But I also did a lot of research into Victorian pregnancy as it actually was particularly the ridiculous medical advice surrounding it. That thing about avoiding bad expressions in people around you when pregnant or the child will end up ugly and looking like them? Yeah, real advice from Medical Common Sense and Plain Home Talk by Edward B. Foote, M.D., 1871.

“– gave the signs of pregnancy, in order of appearance, as ‘ceasing to be unwell’ (i.e. menstruate); morning sickness; painful and enlarged breasts; ‘quickening’ (which would not have been felt until the nineteenth week); increased size. That meant that no woman could be absolutely certain she was pregnant until the fifth month. As early as the 1830s it had been known to doctors that the mucosa around the vaginal opening changed colour after conception, yet this useful piece of information did not appear in lay publication until the 1880s, and the doctor who wrote it was struck off the medical register – it was too indelicate, in its assumption that a doctor would perform a physical examination. Neither doctors not their patients felt comfortable with this.”
~ Judith Flanders The Victorian House (pg. 15)

Maternity corset, 1900-20svia shewhoworshipscarlin tumblr


And a note for the upcoming Prudence books, you may notice that there is a certain awkwardness between the young persons, now grown up, and their respective parents. Some of this has to do with personality, but not all.

“The higher up the social scale, the more open about this distance from their children the parents were.”
~ Judith Flanders The Victorian House (pg. 15)

Example from the footnote, same page, references upper-class child Augustus Hare.
“Hare’s uncle, also an Augustus Hare, died shortly before his godson-to-be was born; his widow, Maria, stood god-mother instead, and she tentatively asked his parents if she could perhaps have the child to stay for a while. The answer to her letter was immediate: ‘My dear Maria, how very kind of you! Yes, certainly, the baby shall be sent as soon as it is weaned; and if anyone else would like one, would you kindly recollect that we have others.’ Maria Hare cared for him for the rest of her life, and he called her his mother.”

Want more behind the scenes sneak peeks? Join the Chirrup


Your Moment of Parasol . . .

Godeys Aug 1872

Your Infusion of Cute . . .

My new tiny under seat travel case for going to England. So cute.

Your Tisane of Smart . . .

My repainted coffee table

Sometimes when I am really over-run with writign obligations I need an art project to just rest my brain wish a less demanding creative endeavor. This month I worked on sanding down and repainting the house coffee table. The finished product appears above! Super pleased with myself.

Your Writerly Tinctures . . .  

Book News:

via Facebook

Quote of the Day:

Water-Cure Journal, June 1855

Wait, they had a word for that? Researching 1811 Slang (Parasol Protectorate Special Extras)

Posted by Gail Carriger


I recently finished the 1811 Dictionary of the Vulgar Tongue, Gentle Reader, which was utterly fascinating. While I realized it is pre-Victorian, I figured slang usually hangs aroudn for a bit, so some might be relevant to my own writing. Too bad I only just found it or some might have leaked into Soap’s jargon in the Finishing School books. As it stands you will simply have to suffer through my delight over some of these words. Trust me, there will be more than one blog post on this subject.

Women of the 1820s at an outdoor tea party

However, to start off I am focusing on the specifics, particularly words and phrases so exact you wonder at the frequency of occurrence that they need a term for it! In one or two cases I’m delighted that they did, because I adore that I can criticize my dining companions for the lollop.

  • Chicken nabob ~ One returned from the East indies with but a moderate fortune of fifty or sixty thousand pounds.
  • Gutfoundered ~ Exceeding hungry.
  • Onion hunters ~ A class of young thieves who are on the look out for gentlemen who wear their seals suspended.
  • P.P.C. ~ An inscription on the visiting cards of our modern fine gentlemen, signifying that they have called POUR PRENDRE CONGE, i.e. ‘to take leave,’ thus has of late been ridiculed by cards inscribed D.I.O. ie “Damme, I’m off.”
  • Larry Dugan’s eye water ~ Boot Blacking. (Larry Dugan was a famous shoe-black at Dublin.)
  • Tiffing ~ Eating or drinking out of meal time.  [To be fair, I love this one so much I intend to encourage its return.]
  • Lollop ~ Lean with one’s elbows on the table. [This one too, so good!]
  • Rantallion ~ One whose scrotum is so relaxed as to be longer than his penis.
  • Tears of the tankard ~ The drippings of liquor on a man’s waistcoat.
  • Vice admiral of the narrow seas ~ A drunken man that pisses under the table into his companions’ shoes.

All right then, there’s something to think about.


Your Moment of Parasol . . .

1819 Fashions for October 1819

Your Infusion of Cute . . .

notebook tote

Your Tisane of Smart . . .
An Elegant Phaeton for 1819

Your Writerly Tinctures . . .  

Book News:
The Inky Bumblebee says of Curtsies & Conspiracies, “This series continues to be so much fun to read. It’s a brilliantly quirky, witty book that I felt improved on the first book, which is saying something considering how much I loved Etiquette & Espionage.”

Quote of the Day:

“Under the rose: privately or secretly. The rose was, it is said, sacred to Harpocrates, the God of silence, and therefore frequently placed in the ceilings of rooms destined for the receiving of guests; implying, that whatever was transacted there, should not be made public.”

~ 1811 Dictionary of the Vulgar Tongue

What Year Are The Parasol Protectorate Books Set In? (Special Extras)

Posted by Gail Carriger


Soulless Vol 3 (the manga adaptation of Blameless was #7) on the New York Times Best Seller List for graphic novels. Thank you for your support!

On a few occasions someone has asked me what exactly are the dates for my five Parasol Protectorate books.

Yes it’s alternate history, but what exactly is that alternate time? There are, of course, some hints, but in most of the books I never come outright and say. Some of the later books I have determined so closely it’s down to the time of year or even month, usually indicated by the type and kind of meals the characters are consuming. I know OCD for a writer whose science is based on defunked theories and whose dirigibles defy physics. What can I say, food and fashion, they are most meaningful to me. I’m so darn supercilious.

So here you go, Gentle Reader, the Parasol Protectorate Books by date:

Soulless ~ 1873
No specific month but the ladies are swanning around Hyde Park during the Season so it has to be sometime between late spring and late summer. Probably more towards the latter half of the year.

Changeless ~ Winter 1874
And by that I mean probably January or February, because it follows relatively quickly on the heels of Soulless but the weather is atrocious.


The Fashions for 1974 Season


Blameless ~ Spring 1874
Again, quickly after Changeless. These first three books formulate a pretty cohesive trilogy both temporally and plot wise. Which is one of the reason the mangas stick to these three books.

Heartless ~ July 1874
Because of Alexia’s condition this date is very firmly fixed. Also the time and location hinges on one of the key events that occurs in this book, in the real world the Pantechnicon burned as well.



Timeless ~ April 1876
There’s a time jump between these two books, for reasons to do with Prudence.


Your Moment of Parasol . . .

Your Infusion of Cute . . .

Your Tisane of Smart . . .

Recycle a Wine Bottle Plant Nanny Stake

Your Writerly Tinctures . . .  
Everything You Always Wanted to Know About Genre Series: Series vs. Standalones; Ones We Abandoned; Ones We Returned To

Book News:

Quote of the Day:

via the FB

Holiday Fun ~ Books as Gifts Part 4 Heartless (Miss Carriger Recommends)

Posted by Gail Carriger


The book basket ideas continue, if you want to know what I’m on about the introduction to this idea is here.

Our example is the Parasol Protectorate books but you can do this with any genre book, I think. Imagine how fun it would be to theme The Eyre Affair basket!

1. Order signed from Borderlands (Definitely get your request in before Dec 15th, that’s the last time I’ll be able to get in to sign stock for them before the holidays.)
2. Source a vintage looking basket, possibly from a local thrift store
3. Fill with accompanying fun items, many of which might also be found at a thrift store

This basket is themed to Heartless and/or The Parasol Protectorate Boxed Set

Heartless Octopus themed basket:
Alternative book option: Kraken
Alternative basket: Octopus Beach Tote Bag

Your Writerly Tinctures . . .
John Cleese – a lecture on Creativity Youtube

Book News:
Heartless review.

Quote of the Day:
“Did you ever walk into a room and forget why you walked in? I think that’s how dogs spend their lives.”
~ Sue Murphy

Hassock This! Gail Carriger Explains This Victorian Term (Special Extras)

Posted by Gail Carriger


This Week’s Weird Victorian Term Explained

What is the difference between a hassock, a tuffet, and a pouffe?

They are all basically the same thing: a footrest or stool that is covered and padded. In Victorian times the following distinction was drawn: a hassock is more likely to have feet and be square, a tuffet is usually round with feet like a covered stool, and a pouffe is round with no feet.

My mum, being the eccentric Brit that she is, is prone to referring to them all as poufftees.

Want more behind the scenes sneak peeks? Join the Chirrup


Your Tisane of Smart . . .
Victorian Parlour Games

Your Writerly Tinctures . . .
7 Commonly Corrected Grammar Errors (That Aren’t Mistakes)

Latest Parasol Protectorate German Cover ~ Heartless

Posted by Gail Carriger


I think this is the German Cover for Heartless, although I’m not certain, it could be Timeless. I also have no idea what the title translates to.

German Cover Heartless maybe

You can see all my thoughts on the first three German covers here. Not a whole lot has changed. These are also the covers that France is using for their new Mass Market Paperback editions. France consulted me, Germany is less communicative, shall we say.

You might recognize her outfit from a certain stage show in Timeless. I do what I can.


Your Tisane of Smart . . .
Cow Riding

Book News:
Have fun casting an imaginary movie of my books over on Story Casting

Quote of the Day:
“Some books are to be tasted, others to be swallowed, and some few to be chewed and digested.”
~ Francis Bacon

© 2021 Gail Carriger | Disclaimer & Privacy Policy | Site built by Todd Jackson