Tagged foreign language editions

Gail Carriger Show & Tell Foreign Editions & Translations (Video – Behind the Magic)

Posted by Gail Carriger


Hello my darlings,

Here’s  fun FAQ video for you in which I natter on about foreign editions and translations.

In this video you will learn…

  • Why certain editions have different covers, thicknesses, sizes, fonts, and spine style.
  • Why the style of cover art might be different in terms of marketing.
  • Which country produced the very first Gail Carriger hardcover book.
  • That there are also cover style changes for audiobooks.
  • Why lack of standardization is so frustrating.

I do hope that you enjoy this brief peek into the author life. Do let me know if you have further questions on this subject and I will be happy to answer them.

Yours as ever,

Miss Gail

  • Did you miss my latest release? Stuff goes to my Chirrup members, because I love them bestest. Sign up here.
  • Not into newsletters? Get only new releases by following Gail on Amazon or BookBub!
  • Coop de Book for August is A Duke by Default by Alyssa Cole. This couple reminds me of a contemporary Conall & Alexia. (Discussion here.


Amazon (hardcover) (audio) | B&N (hardcover) | Book Depository (hardcover)

 KoboiBooks | Audible

SIGNED edition, use the SIGNED button


 Amazon.uk (paperback)| Book Depository (paperback) Kobo

Direct from Gail for Kindle .mobi | non-Amazon digital readers .epub

 Competence by Gail Carriger is the third in the Custard Protocol series featuring Primrose, Rue, and all their crazy friends..

Accidentally abandoned!

All alone in Singapore, proper Miss Primrose Tunstell must steal helium to save her airship, the Spotted Custard, in a scheme involving a lovesick werecat and a fake fish tail.



Your Moment of Parasol . . .

1912 Paul Sérusier (French artist, 1864-1927) Madame Serusier with a Parasol

Your Infusion of Cute . . .

Your Tisane of Smart . . .

The Tea Master – History of Japan Podcast

Your Writerly Tinctures . . .  

Book Stuffing Scams: Is Amazon Finally Cleaning House?

Book News:

Quote of the Day:

“But I don’t want to be a vampire drone.” Sophronia winced. “They’ll suck my blood and make me wear only the very latest fashions.”

~ Gail Carriger, Etiquette & Espionage

Questions about Gail’s Parasolverse? Wiki that sheez!

Japanese Covers of the Parasol Protectorate Books ~ So Cute! (Special Extras)

Posted by Gail Carriger


Dearest Gentle Reader,

Here’s  special extra peek at the covers for the Japanese translation (not the manga) of the Parasol Protectorate series. They are so cute and little and charming. Some may even still be available (signed to buy) over in Tinker’s Pack.

Speaking of the Japanese covers…

It’s always fun to see an artist’s take on a scene from one of my books.






Some Fun Related Links


Amazon | Kobo | B&N | iBooks | Direct

Romancing the Werewolf ~ A Supernatural Society Novella by Gail Carriger is now available (audio will follow).

Gay reunion romance featuring your favorite reluctant werewolf dandy, the return of a certain quietly efficient Beta, and some unexpected holiday gifts.



Your Moment of Parasol . . .

Allen & Ginter (American, Richmond, Virginia)
Here, from the Parasol Drills series (N18) for Allen & Ginter Cigarettes Brands, 1888

Your Infusion of Cute . . .

Your Tisane of Smart . . .

The 7 Differences Between Professionals and Amateurs

Your Writerly Tinctures . . .  

On Parentheses:

“Never use hard words unnecessarily; nor particular words or phrases too often; use as few parentheses as possible; it is a clumsy way of disposing of a sentence, and often embarrasses the reader.”

~ The Lady’s Guide to Perfect Gentility by Emily Thornwell, 1856

Book News:

self getting all meta and cosplaying her own book cover

Quote of the Day:

“A good cook is not made, he is born; so if you are lucky enough to find one, do anything to keep him – short of letting him know that you are anxious to do so.”

~ Steel & Gardiner, 1888

Questions about Gail’s Parasolverse? There’s a wiki for that!

Japanese Covers of the Finishing School Books ~ Do You Think They’re As Cute As I Do? (Special Extras)

Posted by Gail Carriger

I thought it might be fun, Gentle Reader, for you to see the adorable covers of the Japanese translations of the Finishing School series.

Etiquette & Espionage

Curtsies & Conspiracies

Waistcoats & Weaponry

Manners & Mutiny

I just think they are so very cute. It’s such a pleasure to see an artist interpret a scene written in the book.

Bibliobubli YA says:

All in all, Etiquette and Espionage is a grand continuation of Carriger’s theme, a joyful romp in the world she’s created, and yet new enough to keep me guessing about what was about to happen.”

Afterglow Book Reviews says:

“I quickly fell in like with the main character of Etiquette & Espionage, Sophronia (love the name!) Temminnick, because of her intelligent fascination with how things work and her innate indifference to fashion and manners.”

Powder & Page says:

“This book was such fun- this might sound crazy, but it was like a steampunk version of Dexter’s Laboratory & the Powerpuff Girls smooshed together, stirred up, and baked into a delightful tart.”

Do you want free goodies, gossip, and behind the scenes info? New stuff goes to my Chirrup members first, because I love them bestest. Sign up here.

Coop de Book: Gail’s monthly read along for January is Angels Blood (Guild Hunter Book 1) by Nalini Singh.


Amazon | Kobo | B&N | iBooks | Direct

Romancing the Werewolf ~ A Supernatural Society Novella by Gail Carriger is now available (audio will follow).

Gay reunion romance featuring your favorite reluctant werewolf dandy, the return of a certain quietly efficient Beta, and some unexpected holiday gifts.



Your Moment of Parasol . . .

via tumblr les-modes- Arlette Dorgère in a dress by Levilion and corset by Weeks & Cie, Les Modes April 1906. Photo by Reutlinger

Your Infusion of Cute . . .

Your Tisane of Smart . . .

The 36 Best Blogs on the Business of Writing

Your Writerly Tinctures . . .  

6 Things to Consider Before Writing a Series

Book News:

Woman Devours Books says of Soulless:

“Carriger manages to pull off such a wry humor throughout the narration that just makes me laugh (I’ll be honest, it’s more like a snort-giggle. A sniggle?). As she describes the settings and the characters, she’ll often use prose that is unexpected, catching me off guard with her quirky humor.”

Quote of the Day:

Questions about Gail’s Parasolverse? There’s a wiki for that!

Why Do Books Release Later to the UK, Australia & New Zealand? (Occasional FAQ)

Posted by Gail Carriger


This is one of those blog posts, Gentle Reader. Like the Fat Chance of my Book Actually Being Made into a Movie post, I’m writing this one primarily so I can direct annoyed email + social media demands at it. Humans need a why in order to calm down.

Things A Lady Would Like To Know 1872

What follows is a great deal of why


I’m an Aus/NZ reader of your books, why does it always take so long to release here? Why do you hate people in the Southern Hemisphere?
Not my choice. Nothing to do with me.
Aus/NZ market is usually 2 weeks later than the UK, because that is how long it takes physical copies of a book to ship from the UK to the far reaches. Books have to get across the sea, and then overland into the shops. Shipping early, if even possible for the distributor, results in confused bookstores shelving the book for sale at different times before the ISBN is in their computer. This means errors at check out, possible litigation from the publisher if the book has a SOS (strict on sale date), and serious damage to the author’s sales figures and general sucess of the book.

But we always get it on the same release date if it’s a King, Simmons, Patterson, (name your preferred major white dude authorbeast), why not you?
I’m not that big a deal. Thanks for thinking I am.

Surprise! Laundry Jail.



So why don’t your publishers just drop the eBook at the same time in all English speaking territories?
My agent has a blog post touching on this. Other guesses: Because they are afraid that then no one would buy the physical book if it released behind the eBook? Because then all the readers of paper books would write emails to me complaining that I am punishing them for preferring the dead tree and why do I hate print readers so much? Because digital globalization is terrifying? Because rights and distribution contracts vary? Here is Charlie waxing poetical on the subject.


I’m a UK/Aus/NZ listener to your books, why does it always take even longer to release audiobooks? Why do you hate audiobook listeners?
Not my choice. Nothing to do with me.
I don’t know what’s up with UK audio distribution services. They seem to take forever. Or maybe it’s my UK audiobook publisher. If I were to ask, I can guarantee you that each would blame the other. Having minimal contact with Audible US via Crudrat, I can say that they are unusually painful to work with on these matters. Regardless, it seems about 2 weeks after print release before my audiobook drops in old Blighty.
Aus/NZ audiobook dropping can be as much as a month after US print release date if not more. I DO NOT CONTROL THIS. This has nothing to do with me. My guess is that, as an offshoot of the already challenging UK audiobook market, things are compounded down there. I don’t know what the audiobook market share is Down Under, but I should think small. Thus no one is motivated to fix it.

I really do feel empathy for you. Nothing is more frustrating than being unable to get a hold of the book you want, in the medium you want, in a timely manner. (Don’t get me started on all the OP books from my youth that aren’t available as ebooks.)

As a traditionally published author, I do not have the power to affect this. And YES I have tried. SO HARD. It’s wrapped up in contracts, rights grabs, fighting for other things I really want as a creative, and sacrificing some stuff on the altar of others. On the bright side, you do get the book, eventually. Imagine being one of my Italian or Spanish readers?

Yes, it is monumentally frustrating. Imagine being on my end of this equation? Because, boy, there ain’t enough tea in England… or Australia.

Here have a photo of a cute cat, fuzzy blanket, and tea. Does that make it better?

German Hardcovers ~ Cover REVEAL (sort of)

Posted by Gail Carriger


Well, Gentle Reader, I finally got around to hunting and pecking the interwebs to find my German Hardcover art.

I don’t hear much from my foreign publishers as a rule, but I did hear Germany was releasing the Parasol Protectorate in hardcover, although it seems they have only done the first three.

Anyway, here they are:






I rather like them. They are very different from anything else I’ve ever had. And I do love RED.

You can read about the original covers for the German paperbacks, my mixed feelings (although I have come around), and the dubious title changes in my original post on the subject of the German translations. Discussion of the German editions and again concerning the relation to a certain Ivy outfit in Timeless.

German readers have embraced my books, for which I am most grateful. They are the first to bring out the Parasol Protectorate in both hardcover and trade with different cover art. They also have translated the manga editions into German. Read more about foreign covers and translations of this series on my wiki.

{Gail’s monthly read along for February is Terrier: The Legend of Beka Cooper Book 1 by Tamora Pierce.}


Your Moment of Parasol . . .

Ladies’ Cabinet Date-  Wednesday, July 1, 1846 Item ID-  v. 31, plate 25

Your Infusion of Cute . . .

How sweet to revel in the world of books”
19th century illustration c1875

Your Tisane of Smart . . .
Octopus Gets Mental Workout with Hamster Ball

Your Writerly Tinctures . . .  
5 Industry Issues for Authors to Watch in 2016


Gail Carriger’s Books! 

 The Finishing School Series (1850s ~ completed)
1 Etiquette & Espionage, 2 Curtsies & Conspiracies,
3 Waistcoats & Weaponry, 4 Manners & Mutiny


The Parasol Protectorate Series (1870s ~ completed)
1 Soulless, 2 Changeless, 3 Blameless, 4 Heartless, 5 Timeless

 The Custard Protocol Series (1890s ~ ongoing)
1 Prudence, 2 Imprudence (July 19, 2016)

Parasol Protectorate Series manga graphic novels (1870s)
 $0.99 short stories (ebook only)
Marine Biology; My Sister’s Song; Fairy Debt;

Book News:

Meanwhile On Facebook

Quote of the Day:
“He had just about enough intelligence to open his mouth when he wanted to eat, but certainly no more.”
~ P.G. Wodehouse

Gail’s fashion blog ~ Retro Rack.
The best place to talk all things Parasol Protectorate is on its
Facebook Group.

Occasional FAQ ~ What Happened to the Italian & Spanish Editions?

Posted by Gail Carriger


First of all, Gentle Reader, I apologize that this post isn’t in Italian or Spanish. I actually understand Spanish pretty well but I’m sadly out of practice for a written post. I can only hope the translation application you push this through doesn’t mangle meaning too much.

Where are the final Parasol Protectorate Books in Italian and Spanish?

Here’s the long winded answer…

First, what happens when you sell a book overseas for translation?

From my end? Not a great deal. I get the (very) occasional ping from my French and Polish translators and slightly more reoccurring emails from Japan (mostly concerning made up words or colloquial use). I have little to no contact with my foreign editors (until they demand instant help with promotion). Most of the time I don’t even know when or if a book has released in a foreign territory until someone tweets me. When I say I get all the information about my career from Twitter, I’m not joking.


Legally? Here’s the gist: The foreign house has purchased the rights to translate and produce the book exclusively in their territory. They have paid me an advance (on return of royalties). They own that right for a specific length of time and conditional on continued production, depending on the contract. Now, as they then have to go to the expense of getting the book translated and put into production and distribution, you can imagine that they purchase this right long before the book actually appears in the bookstores of that country.

If you look under Foreign Language Editions for the Parasol Protectorate, Finishing School, Custard Protocol you can see where each series has sold and which books have been bought ahead of time.


Here is what it looks like for Italy:

Italy ~ Baldina & Castoldi

The problem? They bought the rights to translate all of the Parasol Protectorate, so any declaration of bankruptcy or other issues means my contracts are involved in the litigation – because the money has been advanced and this means my books are now assets of the company. We cannot find a new publisher until the rights are available. Eventually, we might have to activate the reversion clause for non-production but that clause is often in terms of years so it could take a very long time for us to even be able to ask.

 Here is what it looks like for Spain:

Spain ~ Versatil

Look on the bright side, Spain, you could be Italy left with the cliff hanger at the end of Changeless.

This situation is slightly different as they bought and brought out all three of the books that we contracted with them. However, my editor at Versatil is gone and the house looks shaky. They are unlikely to buy the final two books, even if they were able to put them into production.

So what if Gail gets the rights for the final books back and could sell them into these territories all over again to a different publisher?

It is VERY unusual for a publisher to pick up any series in the middle. Especially one that has gone down with the ship, as it were. Or has under-performed to expectations.

But but but, when you own the rights again, couldn’t you, Gail, get them translated and self publish them?

No. I can barely handle self publishing in my own language. I’d have to figure out how to promote, produce, and distribute into foriegn markets and I find the US/UK quite frustrating enough. I’d need to find and hire translators at a fair pay with no way to proof read the end quality of the product (since I don’t read any foriegn languages). Then, lucky me: I’d get angry emails about formatting and translation errors in a whole new set of languages. (As opposed to just UK and USA.) Plus, what if someone decides to sue me in one of those countries? I’d need an IP lawyer, and the necessary cash flow to protect myself in a foriegn country.

Yes, I am bitterly sorry that my books have become those books (you know the unfinished series ones that I myself loathe) but I can’t afford the time or money needed to become a foreign publisher. Which is basically what publishing them on my own would require. I don’t have my sell numbers for these territories (are you surprised, given the lack of communication?) but I never earned royalties in either Italy or Spain so I can’t imagine the books sold well enough for me to justify taking time away from writing my next book.

Yes, I’m so sorry for Italy who never even got to Blameless, the book that epitomizes my love for that country. And I’m upset to say goodby to Spain and a darling editor I adored and my fellow authors who I actually got to meet. I live in California, Spanish is all around me. I have dear friends who will never get to finish my books because of this.

Also, these just happen to be two of my favorite countries to visit (and eat in) and now my work is unlikely to take me there.

I know, in the end, it all comes back to food with me. You’re surprised?

In the words of Dimity, “I’m a terribly, terribly shallow person.”

{Coop de Book for January 2015 was Kat, Incorrigible by Stephanie Burgis}


Your Moment of Parasol . . .

backstoryradio ~ tumblr Lantern slides showing movie theater etiquette and announcements, circa 1912.
via Library of Congress.

Your Infusion of Cute . . .

PowerLine PowerCup 200/400 Watt Mobile Inverter with USB Power Port 90309

Your Writerly Tinctures . . .  
Small Changes in Your Writing Process Can Lead to Big Results

Quote of the Day:
“You know how I feel about tacos. It’s the only food shaped like a smile. ”
~ Danielle Sanchez-Witzel and Michael Pennie

Gail is in England

Posted by Gail Carriger


My dear Gentle Reader, I am in England from August 7th through August 26th.

Paddington Station, London by Toni Frissell, 1951 via 20th-century-man-tumblr

Here are the events at which you may catch me…

UK Events

Nine Worlds

FRIDAY August 8

I may make it down to the bar to socialize, depends on the jet lag.


11:45 AM ~ 1:00 PM Dragons vs Werewolves vs Vampires vs Warlocks
County C&D
Four monsters enter, one monster leaves. Zombies, dragons, werewolves or warlocks? It all gets decided here.

1:30 ~ 2:45 PM Food in Fantasy
Room 32
So you’ve made a world. You’ve designed people (or other beings) to inhabit it and you’ve given them art, culture, history,language. What about food? Food is a central part of most cultures: societies are structured by the need to grow and distribute it, and families are structured around cooking and eating it. How will your food reflect the cultures which you create? Our panel discuss the role of food in fantasy: both their own, and favourites.

5:00 ~ 6:15 PM Looking Backwards
County C&D
From Victorians to Egyptians, what’s the appeal of past worlds? What can we learn from them, and how do they inform our work today?

SUNDAY August 10

11:45 AM ~ 1:00 PM Female Characters in Steampunk
Room 12
In most genres the main characters are male. Steampunk has a whole bevvy of sassy women who do not let petticoats get in the way of puzzles or fun.

2:45 PM Signing at Forbidden Planet
Dealer’s Room


6:30 ~ 9:00 PM Event at Waterstones
1-5 Bridlesmith Gate, Nottingham NG1 2GR, United Kingdom
Tel. 011 + 44 + 115 947 0069 for Tickets (3 quid)

From @HorzaEdeo via Twitter

WorldCon 2014 AKA LonCon 3

FRIDAY August 15

3:00 ~ 4:30 PM Decontextualising Steampunk
Capital Suite 2 (ExCeL)
Is steampunk historically specific, or could any genre story benefit from a few more cogs and zeppelins? Pros and cons of exporting the aesthetic to other times and places? Can you have steampunk without empire, and all that implies?

6:00 ~ 7:00 PM Writing Costume and Clothing in Fiction
London Suite 2 (ExCeL)
Some stories focus on the hardware of science fiction, but many writers paint a rich and full picture of their created worlds, including what people wear. What makes it work? Who does it particularly well? Writers and costumers share their views and reviews on fictional fashion.

I am most likely to be found in a bar after this panel.

SATURDAY August 16

Noon ~ 1:30 PM Where is the YA Humour?
Capital Suite 13 (ExCeL)
Much of what we see in the YA shelves is dour, grimy and deadly. Where can we find the lighter side of young adult fiction? Which authors should we look to?

3:00 ~ 4:30 PM The Big Playthrough
Capital Suite 7+12 (ExCeL)
Card game in which players strive to kill their horrid, horrid families in as gristly and grotty ways possible, whilst trying to keep the families of other players alive.

7:00 ~ 8:00 PM The Education and Training of a Young Protagonist
Capital Suite 10 (ExCeL)
How is education treated in SF? What might a futuristic classroom look like? What are some great examples of how education and training have been used by authors?

I am most likely to be found in a bar after this panel.

SUNDAY August 17

Noon ~ 1:00 PM Kaffeeklatsch
London Suite 4 (ExCeL)

1:30 ~ 3:00 PM Autographing Session
Big Autographing Space (ExCeL)

8:00 ~ 11:00 PM Hugo Awards

LonCon should be a blast. It is looking to be the largest WorldCon ever! How’s that for the death of sci-fi conventions?

I will not be doing any other public events in the UK, just those listed above. The rest of my time will be spent visiting with old friends and family and drinking vast amounts of tea. If you want concentrated Gail time the Nottingham event or the Kaffeeklatsch at Worldcon are your best bet. I have more spare time at 9 Worlds but I am going to be (in the immortal words of my CA youth) hella jet lagged.

I repeat, I have no other events planned in London. You need to come to Heathrow or the Docklands to see me. I know, but I came all the way across a continent and an ocean, and you lot have some excellent public transport, so… Can’t catch my programming items? I am often to be found in the bar chatting with other authors of an evening.

For those of you traveling to London and staying around to enjoy the city, here’s The Parasol Protectorate’s Must Do List When Visiting London and here’s 14 Beautiful Independent Bookshops In London.

This blog will not be updated while I am away. However, I am monitoring incoming calling cards, email, and social media. Unfortunately, I will not be able to respond to anything that isn’t extremely urgent. And there may be days when I am entirely off the grid.

“In going to England, take with you no American reprints of English books, unless you intend leaving them on board the ship. If you attempt to land them, they will be seized at the custom-house.”
~ The Ladies’ Guide to True Politeness and Perfect Manners or, Miss Leslie’s Behaviour Book
by Eliza Leslie (1864)

{What is Gail’s Book Group reading for August? Clockwork Heart by Dru Pagliassotti. Next month is Children of the Night by Mercedes Lackey}


Your Moment of Parasol . . .

1878 Summer, 1878 Tissot, James Etching and drypoint on laid paper Overall- 42 x 26.9 cm Gift of Allan and Sondra Gotlieb, 1994 © 2014 Art Gallery of Ontario

Your Infusion of Cute . . .

Willow Ware Octopus Don Moyer

Your Tisane of Smart . . .

Rubik’s Cube Fridge at ThinkGeek

Your Writerly Tinctures . . .  
“You only knew that the stream of literature had passed over her mind by the fertility it left behind it.”
~ The Ladies’ Guide to True Politeness and Perfect Manners or, Miss Leslie’s Behaviour Book
by Eliza Leslie (1864)

Prudence ~ Custard Protocol Book the First:   Releases March 17, 2015 now available for pre-order! Edits handed in, awaiting copy edits.
Manners & Mutiny ~ The Finishing School Book the Last.   Finished first draft. Out with Beta readers. Release date November 2015. Not yet available for pre-order.

The Books! 

 The Finishing School Series: 1 Etiquette & Espionage, 2 Curtsies & Conspiracies, 3
Waistcoats & Weaponry (Coming November 4, 2014)
 The Custard Protocol Series: 1 Prudence (Coming March 17, 2015)
The Parasol Protectorate Series: 1 Soulless, 2 Changeless, 3 Blameless, 4 Heartless, 5 Timeless
Parasol Protectorate Series manga graphic novels

Book News:

Parasol Protectorate Fancast Sebastian Stan as Biffy Chiwetel Ejiofor as Professor Randolph Lyall via woolseypack tumblr

Quote of the Day:
“We wish them all success, although we would have more confidence in the movement if so many of the delegates had not worn bloomer dress.”
~ Around the Tea Table by T. De Witt Talmage (1875)

Follow Gail on Facebook & Twitter. Or you can join her mailing list
She also has a fashion blog ~ Retro Rack.
The best place to talk all things Parasol Protectorate is on its
Facebook Group.


Behind the Magic ~ Mostly Dead in Translation

Posted by Gail Carriger


I had the most fascinating conversation with a translator recently, Gentle Reader.


I have blogged a bit before about how much I enjoy chatting with those who translate my words. It forces me to think about language differently, and how I apply it.

Such a discussion started recently with the phrase “mostly dead.”

Woman reading a book. Public domain via Wikimedia Commons.


A translator emailed to tell me that she was struggling to properly translate my term “mostly dead.”

I use it at various points in my Parasol Protectorate books:

Changeless p. 205
“Werewolves being supernatural and mostly dead, could have no children.”

Blameless p. 13 p. 17
“Your husband is basically dead, or was basically dead and is mostly dead now.”
“So what if he was mostly dead?”

Blameless p. 179
“Your preternatural touch, it does not cancel out the fact that the supernatural person has, already, mostly died.”

At first, the translator thought it meant “almost” or “practically.” However, the proofreader disagreed. Because “mostly” could mean “most of the time,” they began to think it meant “almost dead,” that is, not completely dead. Or, it could also mean “essentially.” (In which case, a supernatural is dead, and the only time he is not dead is when a preternatural touches him.)

I also use the phrase “basically dead” in the text, but that’s Mrs. Loontwill speaking, and we know we cannot trust her…

My Thoughts on Being Mostly Dead

First, of course, I’m using that particular term as an ode to Douglass Adam’s description of Earth as mostly harmless.

That said, some philosophy:

I am using the term mostly to imply a level of confusion on the part of the characters and the scientists of the time. Werewolves/vampires are considered undead, that is, they have died but are still walking around. They aren’t living because they don’t die ~ life being partly defined by mortality (Victorians are morbid) thus these creatures aren’t mortal anymore. It’s a condition of stasis. They can’t procreate, for example. But they are alive in terms of they walk, talk, and interact. Would an android, for example, be considered a living creature?

The physicality:

So far as the in-world scientists are concerned, the best way to think about it is that most of a person’s soul has died. Hence “mostly.” By using the word “mostly” I am contrasting against the world “all” or “entirely” or “completely.”  It is a matter of proportion or percentage. Death in my universe is not an absolute, it is an end point. Glass full, glass mostly full or mostly empty, glass empty. The stage of immortality is that middle stage: mostly dead. Closer towards dead than alive, but still present above ground.

This is not necessarily a measure of time, but of content. Saying “almost dead” implies that one soon will be. Not the case. Saying “practically dead” implies one step removed, so also not right.
“Almost dead” might work, but again the implication is temporal – that death is immanent. Which it istn’t because immortals are in stasis.

“Essentially” might work best as an alternative.

Ah, the precision of English.

I choose “mostly” because it is so often associated with volume or measurement rather than time. Thus the reader is reminded of the remains of soul and the way the transfer of immortality works in my universe ~ that someone can only be immortal with what’s left of the soul. Mostly can then be a measurement of what has gone (measurable or immeasurable as the soul may be).

I know, welcome to my brain. Did you know I have a philosophy minor? Epistemology was my focus. So, yeah.

Want more behind the scenes sneak peeks? Join the Chirrup


Your Moment of Parasol . . .

via Retronaut ‏@theretronaut  c. 1910- Woman with a parasol

Your Infusion of Cute . . .

Latest addition to my office

Your Tisane of Smart . . .
French Hair Art & The Industry of Mourning

Your Writerly Tinctures . . .  
All about author errors that make it into publication, J. Kathleen Cheney on Forgiving Anne McCaffrey

Book News:

Spy Museum in Washington, D.C via Terrence

Quote of the Day:
“The size and power of an internal security service is generally in direct ratio to the extent of the suspicion and fear of the ruling clique.”
~ The Craft of Intelligence: America’s Legendary Spy Master on the Fundamentals of Intelligence Gathering for a Free World by Allen W. Dulles

Follow Gail on Facebook & Twitter. Or you can join her mailing list
She also has a fashion blog ~ Retro Rack.
The best place to talk all things Parasol Protectorate is on its
Facebook Group.

Japanese Cover Art for Curtsies & Conspiracies Plus Ketchup

Posted by Gail Carriger


I believe the translation has now hit shelves in Japan, so here, Gentle Reader is the cover art for Curtsies & Conspiracies in Japanese. Isn’t it the cutest thing ever!?!

via Dormaus Uhrwerk (@thedormaus): your name in katakana – Geiru Kyarigaa.

I do love the way the Japanese covers always take from a scene in the book itself. It’s just so much fun to see the words interpreted for cover art in a manga style.

Things have been pretty low key, professionally, these days. Lots of good news in the arena of Spotlights and Best of Year lists (thanks for voting for me!) I mainly tweet and FB about them, or they show up bellow in the Book News section.

I’m taking a break from travel and other events during the holiday season, in order to concentrate on writing Manners & Mutiny, the last Finishing School book. I didn’t even make it to the Dicken’s Christmas Fair this year.

negat0ry on tumbler posted this  illustrated police news from 1898

My website is also undergoing a bit of a touch up as well, particularly the Finishing School section. As always, I appreciate your thoughts on the site. Are you finding the information you want? Anything missing? Any typos?

Barring that I hope you have a wonderful bit of a holiday, my break will be over New Years week so I’ll be around until then.

Drink tea. Carry on.


Your Moment of Parasol . . .

Your Infusion of Cute . . .

Mug light fixture at a cafe in Berkeley

Your Tisane of Smart . . .

Radio Dock for pods

Your Writerly Tinctures . . .  
John Helfers on The Brave New World of Publishing


Curtsies & Conspiracies
~ The Finishing School Book the Second. Out now!  
Soulless Vol. 3 (AKA Blameless the manga) ~ Out now! 

Waistcoats & Weaponry ~ The Finishing School Book the Third. Release date to come.
Manners & Mutiny ~ The Finishing School Book the Last. Working rough draft.
Prudence ~ The Parasol Protectorate Abroad Book the First: Delayed. Why? Rewrite begins in 2014.


The Books! 

The Finishing School Series: 1 Etiquette & Espionage, 2 Curtsies & Conspiracies


The Parasol Protectorate Series: 1 Soulless, 2 Changeless, 3 Blameless, 4 Heartless, 5 Timeless
Parasol Protectorate Series manga graphic novels
 $0.99 short stories (ebook only) Marine Biology, My Sister’s Song, & Fairy Debt

Book News:
Paper Droids says of C&C, “Carriger’s voice lends itself exquisitely to Young Adult literature, her trademark wit is no less shining here.”

Quote of the Day:

“The skill of writing is to create a context in which other people can think.”

~ Edwin Schlossberg

Japanese Cover Art for E&E

Posted by Gail Carriger


Presenting for you, Gentle Reader, the amazing cover art for Etiquette & Espionage from Japan.

This art is for the translation, not a manga version. I love the way they depict the balconies of the school. It’s very similar to how I imagined them. The book has been out in Japan for a while and I saw the cover when it was tweeted at me a little while ago, but this is the offical image. Enjoy!


Your Moment of Parasol . . .

 1895-1905  The Metropolitan Museum of Art

Your Infusion of Cute . . .

Paolo and Michela Baldessari clothespin-shaped bench

Your Tisane of Smart . . .
“The one obligatory time for a man to send out his own cards was upon his marriage, the receipt of the card signaling that you were respectable enough to be retained as a friend even though the new groom’s bachelor days were now over. When a man marries, it is understood that all former acquaintance ends, unless he intimates a desire to renew it, by sending you his own and his wife’s card.”
~ Daniel Pool
(I know couples like this.)

Your Writerly Tinctures . . .  
Writing in 140: Avoiding the Info Dump in Dialogue

Waistcoats & Weaponry ~ The Finishing School Book the Third: Fifth draft out to Beta number 4. Things are looking up.  
Curtsies & Conspiracies
~ The Finishing School Book the Second: Release date Nov. 5, 2013. 
Etiquette & Espionage
~ trade paperback will be available in the US October 13, 2013

~ Soulless Vol. 3: (AKA Blameless) Available serialized through YenPlus. Print edition Nov. 19 2013. 
~ The Parasol Protectorate Abroad Book the First: Delayed. Why? Begin rewrite in 2014.


The Books!


The Parasol Protectorate Series: 1 Soulless, 2 Changeless, 3 Blameless, 4 Heartless, 5 Timeless
BIG FAT SPOILER ALERT on the Parasol Protectorate series!
Please DON’T READ THE BLURB ON AMAZON if you haven’t read the other books first!

The Parasol Protectorate omnibus hardback editions
Volume 1 (Books 1-3), Volume 2 (Books 4-5)
Parasol Protectorate Series manga graphic novels
The Finishing School Series: Etiquette & Espionage, Curtsies & Conspiracies (Nov. 5, 2013)
 $0.99 ebook only short stories: Marine Biology and My Sister’s Song

Book News:
Using gen8’s Chibi Maker 1.1 daleksatgreendale on Tumblr made Alexia, Ivy, Lord Akeldama, and Madame Lefoux.


Quote of the Day:

© 2018 Gail Carriger | Disclaimer & Privacy Policy | Site built by Todd Jackson